用动词原形开头大概是在命令人

再小小重申一下语法结构的作用。在我看来,语法是一个能让我的想法表达到点子上的工具。

每种语言的语法特征都是不一样的。比如英语中,动词的时态变化带来的是东西结尾的一些例如 -ed 这样的规律的形态改变,或是不规律的 do-did-done. 中文里,为了表示过去发生的事情,我们也许会加 “....了,” 但是动词本身(例如“吃饭”“睡觉” )是不会变型的。

正因为每种语言的语法特征的不通,对于日常使用中文的英文学习者来说,英文里动词变化是一件不太自然且需要很多注意力才能做好的事。如果没有多加注意成为习惯的话,会引起很多我们自己都不知道已经引起了的误会。

我们来看一些因为没有用好动词形态而产生的误解吧:

1. 

朋友问:你到哪了呀?(Where are you now?)如果我想说「我刚出门」,我该怎么回复?

如果我说 「Just head out.」 

有没有什么不妥呢?


嗯嗯 很可惜 “Just head out" 的意思是 “你快点出门就好”, 而不是 “我刚出门”。
我应该说的其实是 “Just headed out." 

2. 

如果我想说:

我成功了!我真的很为自己骄傲!

我该怎么说?

如果我说

I did it! Feel proud!

那么问题出在哪?

嗯..."Feel proud!" 的意思是 “快感觉骄傲吧!” 比如我们可以这么用:

我觉得你是我最好的朋友。Feel proud! 

(散发着萌萌的自信。)

如果是想说自己为自己骄傲的话,可以说 I feel proud. 或者更接地气的:Feeling proud.

3.

有的博主常说 “我会在下面一一回复你们的问题”。有时候强行翻译一下,他们会喜欢用英文说:

“Answer your questions below.” 

我会卡壳一会儿。是博主姐姐要在下面回复我的问题?还是博主姐姐要求我在下面回复自己的问题?

Answer 这样在句子打头,是祈使句:“请你...”

那可以怎么说呢?

I'll answer your questions below.

或者 

I am answering your questions below.

如果是 “Submit your questions below.” 那是很合理的。

4. 

很多朋友喜欢在旅行的时候喜欢发清晨美美的旅馆/airbnb的图图 然后配上一句 

“Just wake up and eat.” 

我的脑子会速度翻译成

“快,像我一样,起床吃吃就好啊!”

(为什么你要安排我的早晨?)

噢其实人家只是想说TA自己刚起床吃了饭。

那这时候好像还是要把时态说清楚噢!

Just woke up and ate. 

或者

Waking up and eating. 

Previous
Previous

我们不需要教外国友人说 “你好吗”

Next
Next

帮你用 ETS 的语言测评规范分析 10 道不对劲的语法单选题