老渔在UCSD Marshall College毕业宴会上的发言稿

早上起来上网找到了美国第一夫人在DNC的演讲稿,接着也把演讲视频看了一遍,全身的汗毛都激动地跳起了舞。小渔觉得,似乎是时候炒盘冷饭,把去年这个时候在UCSD的学院毕业晚宴上的演讲稿翻译起来,跟您一起读。

文前注: 自己的中文写作虽比英文来得轻松和快捷,但因为这篇稿子一开始就是从英文写起的,而且后来也有找过UCSD写作中心的辅导员帮忙打磨,也许更能反映我最初的想法。时隔一年,一时兴起想要翻译此文,遇到了很多困难。要谢谢帮我一起探索翻译的亲朋好友。


Thurgood Marshall College at UC San Diego   加州大学圣迭戈分校 马歇尔学院


演讲全文:

Before coming from China to the United States for college, I indulged myself in a lot of American TV shows. I became so engaged in those conflicts and topics that the characters were involved with as if I was living the life of those theatrical circumstances. When I arrived at UCSD as a freshman, I gladly found out how much the television shows had prepared me for the transition; however, at the same time, I realized that this new life in America was so much less dramatic than all those screams and fights in the reality TV show. The diversity and challenges that I was exposed to from TV — they turned real right in front of me.

离开中国到美国上大学之前的那几年,我在家里看了好多美剧。我特别喜欢美剧里的那些角色的矛盾和冲突,因为感觉自己好像也置身于那个满满是戏的环境里。当我抵达UCSD成为大一新生的时候,很让我开心的是,我看过的大量美剧为我来美国做好了充分的过渡。身边环境的转换很自然。但同时我也发现,美国的生活虽不像真人秀里演的那么叽叽喳喳吵吵闹闹,但电视中描绘的那些社会多样性以及社会问题,都一览无余地在我眼前铺展开来。

It would be a challenge for me to feel included in a new environment, and Marshall welcomed me into the community. Reslife and the college spirit have embraced me and guided me toward becoming an “engaged citizen”. The biggest challenge for me, during my first quarter, was being exposed to all the questions and discussions in DOC. I still remember how intimidated I was to speak up in the discussions on topics such as stereotype, gender, races and minorities — topics that domestic students seemed to be very familiar with. Now thinking about all those moments that I learned to just open my mouth and say something, to at least try to participate in the conversations, I have come so far to value how this whole process has increased my respect toward different groups, different ideas, and to appreciate all those bold changes that have brought or will bring improvements to the society. I would never have thought about that if not for UCSD, if not for Marshall.

刚开始会担心自己融入不进美国的宿舍生活,还好马歇尔学院让我有了家的感觉。我们的宿舍活动和学院精神的包容,让我试着把自己变成一个 “参与型公民”。第一个学期开学时,我面临的最大挑战,就是在DOC (多元文化) 系列写作课里的那些讨论话题。我还记得小组讨论课的时候我有多害怕,完全不敢对那些有关社会成见、性别、种族、少数群体的话题做出评论。而这些话题,对于美国长大的学生来说,可以毫无压力地发表自己的看法。现在回想起来,那时我总是想尽力加入话题的讨论,可是一开口就觉得连几个连贯的词语都说不出来。从那时候到今天的这段时间,我越来越明白该如何去尊重不同的人,尊重不一样的观点。我学会去欣赏那些已经或即将为社会带来进步的大胆变革。如果不是在UCSD,不是在马歇尔学院,我肯定不会经历这样的思考。

I remember that one day when I was fifteen years old, Dad came home from a business trip to the U.S. As soon as he got back, he described this thing that baffled me so much, which is A-STOP-SIGN. Yes. He described to me how the Americans manage to wait for their turns to drive across the street without a traffic light. Although I was nodding to my Dad, I could NOT picture how this mechanism would work at all, especially coming from a place where even traffic lights or fines constantly fail to regulate a driver or a passenger’s behavior. I have been growing up hearing people say, “I don’t have to follow the rules because others don’t” — or — “If I wait, I would never be able to get across the street.” Similar situations too, after I come to UCSD and when I witness issues of academic integrity around me. Mom once read this interesting sentence to me from an article, that “Those who think they have the power to break the rules and get unpunished are the ones who feel the least secured, because deep in their hearts, they know that rules are not existent to protect anyone, they themselves included.” I believe that to be an engaged citizen, we rely on these constructive regulations that put traffic —and everything else — in a right place so that every member in the community would develop based on trust and the sense of being protected.

十五岁那年,爸爸去美国出了一趟差。他回来的那天给我讲了美国的一件事,我当时一直没能理解。他说,美国道路的路口常常会有一种停车路标牌 (标着 "STOP" 的指示牌),而没有红绿灯。可从不同方向汇聚到路口的司机们仍然能规规矩矩地按他们在路口停下的先后顺序依次过马路,有时候司机还会跟对方招手让他们先行。我当时一直对我爸点头表示听懂,其实我根本没办法脑补出他所描绘的场景。我不理解:因为在我长大的地方,就算有红绿灯,司机们也不一定会遵守的。从小到大,我总听到这句话:“我干嘛要遵守规则,别人都乱闯的啊。我要是在那里傻等,岂不是永远过不了马路。” 到了UCSD以后,每当我看到身边的同学考试之前坦然地相约作弊,觉得“别人作弊而我不作弊就吃亏了”的时候,我就会想起我对红绿灯和停车路标 (STOP) 牌的思考。妈妈以前给我读过的一篇文章里的这句话让我印象深刻:“那些觉得自己很有权利,可以无视规则而且不会受到惩罚的人,其实是最没有安全感的人。因为他们的内心深处是知道的——如果规则可以随意被破坏,那么也没有真正能够保护他们的规则。我认为,要想成为一名“参与型公民”, 我们需要好好维护和坚守这些良性的规章制度,不论在交通还是其他方面,让社区里的每一位成员相信——遵守规则才会有真正的安全感。

The final component of my understanding in “engaged citizen” is to be the one to ACT. In most cases, we really don’t have to go too far to be able to be the one right there to help. I have read precedent cases in which people who needed instant help were surrounded by a crowd of people being aware of it but none of them acted — they all assumed that other people would have done something, or just waited for somebody else to do it. I don’t want to be the one who keeps quiet among the group. A lot of times, especially for students from another country, it is so hard to speak up, or to be the one to lead. But I believe that we CAN be the one, and WE HAVE TO BE. Every one of us might be facing an entirely new environment, and we could still be the one to help, and be the one to change.

我所理解的“参与型公民”的最后一环,是勇敢行动。大部分情况下,我们只要小小的付出,就能帮助到很多需要帮助的人。以前读过很多类似这样的案例:路上有人需要即时的救助,虽然有好多人都看见了,可就是没有人出手帮忙:他们觉得反正身边有那么多人可以帮他,也许轮不到自己;要么就是在旁边观望,等着别人先行动。而这样的等待也许就是一种致命的耽误。我不想成为站在旁边静静围观的一员。很多时候,特别是对于国际学生来说,要站起来表达自己的观点,或者是带头行动,真的太不容易。但我相信我们可以成为这样的人,而且我们必须成为这样的人。不论是谁,都有一天会置身于全新的环境。即使在那样的情况下,我们依然能够伸出援手,做一名改变现状的人。

Throughout this four-year journey of studying abroad here, at UCSD, I am fortunate enough to get more engaged, or involved, in so many different areas, and I truly value this exploration. As an individual who thought of herself as an “outsider” — who was unconnected to this concept of “citizenship”, I have now come to believe that regardless of the status that our VISA tells us, I, as well as the many other students here at UCSD, bear the same responsibilities that true citizenship call upon us. And wherever we go, we shall always take ourselves proudly as part of the community. It’s such a great honor of mine — today — to be here to celebrate your hard work, your new journey, and this mutual inspiration among us. Congratulations, my dear peers of 2015!

在UCSD留学的这四年,我好幸运,能够参与到那么多不同科目的学习和不同领域的工作中去。这些探索对我意义重大。我曾经把自己看成是这个社会的“外人”,一个与“公民”这个概念没有什么关系的人。但渐渐地我意识到,不管我们的签证上标注着什么样的"身份",我和其他任何一名UCSD的学生一样,都该担起“公民权”赋予我们的责任。不管我们身处哪儿,我们都该自信地把自己看成所在社区的一员。今天我太幸运了,能够在这里和你们一起庆祝你们的努力成果,庆祝你们的新旅程,庆祝我们为彼此带来的鼓舞。恭喜你们,我亲爱的2015届同学们!

Previous
Previous

“我在片场见到霍金的时候哭了出来”: 对话《生活大爆炸》 Amy Farrah Folwer 饰演者

Next
Next

那些拒信里的客套话:"Sorry, but I can't love you."